Chargement

Doublage

Chez Audio Postproduction SPR Inc. nous sommes réputés pour la qualité de nos doublages. Nous travaillons sans relâche à produire des versions qui surpassent les normes et les attentes des diffuseurs. Tout cela au plus grand plaisir de nos nombreux clients.

Notre équipe spécialisée prendra en charge toutes les étapes de votre projet (incluant sorties cinéma et jeux) et vous profiterez de notre service à la clientèle hors pair. Vous pourrez également bénéficier de nos liens étroits avec des diffuseurs internationaux tels que TF1, Jetix, Canal +, France 3 and 5, Disney France et Télétoon Canada, avec qui nous collaborons sur nos nombreux projets.

Plusieurs productions que nous avons doublées sont actuellement ou ont été télédiffusées en France.

Voici quelques un de nos projets les plus rÉcents:

Dramatique (Live-action) :

«Gourmet Detective MOWs» : Canal + « The Kennedys » : RFTB / France Télévision
«VIKINGS» : SUPER ÉCRAN
«Tut» : SUPER ÉCRAN
«Blackstone» : Canal D «Reviving Ophélia» : M6
«Annedroides» : SRC «Aurora Teagarden MOWs» :M6/SUPER ÉCRAN
«Backstage» : Disney France «Our Zoo» : SRC
«Odd Squad» : SRC «Whiskey Echo» : Foxlife

Animation :

«Camp Lake Bottom» : Canal+/Télétoon «Big Block Sing Song» : Canal +
«Supernoobs» : Turner/Télétoon «Mike the Knight» : TF1
«Dinopaws» : TFO «Endangered Species» : Canal +
«Little Charmers» : France Télévision/Nickelodeon «The Day my Butt went Psycho : Gulli
«Inspector Gadget» : France Télévision/Télétoon «Kate and Mim Mim» : Canal +
«Bakugan» : Cartoon Network France «Mia» : Canal +/SRC
«Looped» : Lagardère Active «Truck Town» : France Télévision

Notre département de doublage vous offre un service clé en main, adapté à tous vos besoins incluant un service de sous-titres à l’écran, le sous titrage pour malentendants et la vidéo description.

A l’ère de la mondialisation, laissez-nous vous aider à faire voyager vos produits au-delà des frontières…